Język medyczny

Celem specjalności jest opanowanie przez uczestników specjalistycznego języka medycznego, zarówno polskiego jak i angielskiego, a także wykształcenie i doskonalenie umiejętności posługiwania się językiem w tłumaczeniu tekstów medycznych takich jak artykuły naukowe, protokoły prób klinicznych, dokumentacja medyczna (skierowania, wyniki badań, epikryzy, konsultacje, wypisy szpitalne), ulotki informacyjne oraz instrukcje użycia środków medycznych. Kurs uwzględnia również medyczne teksty ustne, a więc dokonywanie wywiadu, przedstawianie wyników badań laboratoryjnych i obrazowych, tłumaczenie instrukcji podczas badania fizykalnego, przedstawienie rozpoznania, sposobu postępowania i rokowania, a także przekazywanie informacji niepomyślnych. Osobne zajęcia poświęcone są wystąpieniom konferencyjnym i prezentacji danych. Ćwiczenia mają charakter warsztatów, podczas których uczestnicy analizują teksty o różnym stopniu fachowości z różnych dziedzin medycyny i samodzielnie dokonują przekładów. Podczas zajęć poznają terminologię fachową, doskonalą warsztat tłumacza, nabywają wiedzę specjalistyczną, a także uzyskują świadomość poufności danych i odpowiedzialności za rzetelność przekładu.
Kurs przeznaczony jest zarówno dla anglistów, jak i absolwentów dowolnych studiów ze znajomością angielskiego w stopniu zaawansowanym, którzy swoją przyszłość zawodową chcą związać z tłumaczeniem tekstów medycznych, a także dla osób, które pracują lub zamierzają podjąć pracę w międzynarodowych placówkach świadczących usługi medyczne.

1. semestr
L. p.Nazwa przedmiotuForma zajęćForma zaliczeniaLiczba godzin w semestrzeECTS
1Angielski język medycznyCT204
2Teksty ustne medyczneCE204
3Sztuka rozumienia i tworzenia dokumentów medycznych w języku angielskimCE405
4Narzędzia komputerowe w pracy z tekstami medycznymiPZ102
Suma9015
2. semestr
L. p.Nazwa przedmiotuForma zajęćForma zaliczeniaLiczba godzin w semestrzeECTS
1Angielski język medycznyCT204
2Teksty ustne medyczneCE204
3Sztuka rozumienia i tworzenia dokumentów medycznych w języku angielskimCE405
4Narzędzia komputerowe w pracy z tekstami medycznymiPZ102
Suma9015
Razem liczba godzin i punktów ECTS w obu semestrach18030

Objaśnienia skrótów:

c –ćwiczenia, p –  pracownia/warsztaty

Projekt "Zintegrowany Program Rozwoju Uniwersytetu Wrocławskiego 2018-2022" współfinansowany ze środków Unii Europejskiej z Europejskiego Funduszu Społecznego